那南風吹來清涼 nà nán fēng chuī lái qīng liáng 남풍은 스산히 불어오고
那夜鶯啼聲輕唱 nàyè yīng tí shēng qīng chàng 꾀꼬리는 밤새 처량하게 우네요
月下的花兒都入夢 yuèxiàdíhuā ér dūrù mèng 달 아래 꽃들은 모두 잠에 빠져 있는데
只有那夜來香 zhī yǒu nà yè lái xiāng 야래향만이 홀로
吐露著芬芳 tǔ lù zhù fēn fāng 향기를 퍼뜨리고 있네요
我愛這夜色茫茫 wǒ ài zhè yè sè máng máng 나는 이 밤의 아득함이 좋고
也愛著夜鶯歌唱 yě ài zhuó yè yīng gē chàng 밤 꾀꼬리의 노래소리를 사랑해요
更愛那花一般的夢 gēng ài nà huā yī bān dí mèng 꽃들이 꿈을 꾸며
擁抱著夜來香 yōng bào zhuó yè lái xiāng 야래향을 감싸안고
吻著夜來香 zhuó yè lái xiāng 입맞춤하지요
夜來香 我為你歌唱 yè lái xiāng wǒ wéi nǐgē chàng 야래향, 난 당신을 위해 노래부르고
夜來香 我為你思量. yè lái xiāng wǒ wéi nǐsī liáng. 당신을 항상 사랑하고 있어요
啊~我為你歌唱 ā ~ wǒ wéi nǐgē chàng 아아, 난 당신을 위해 노래하고
我為你思量 wǒ wéi nǐ sī liáng 당신을 사랑해요
夜來香~ 夜來香~ 夜來香 yè lái xiāng ~ yè lái xiāng ~ yè lái xiāng
ㅎㅎ 에라이 씨앙